电视节目、电视节目类型外文翻译.doc

资料分类:艺术翻译 上传会员:小婷 更新时间:2014-06-05
需要金币500 个金币 资料包括:外文及翻译
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站字数:见简介
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站格式:Word格式(*.doc)
下一篇:没有了

译文(字数 1984):

  近年来,外国人尤其是西方国家很少进口来自优乐的华语电视节目。这篇优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站焦点在消费者——复杂价值增值链的最后一环节。标有“优乐制造”的电视节目的一个基本条件是从原来的传统的市场到另一个以外国居民为大多数的新市场。一些认为怎样在世界电视市场上有影响力的策略是源自于消费者理论。但是,次于特别人力资本和优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站差异形式形成的壁垒,这些壁垒必定被各种投资形式所超越。………………

 

外文原文(字符数 6262):

外文出处:Internationalization of the Chinese TV Sector[M]. lit verlag dr.w.hopf berlin,2007

  Presently foreigners, especially from western countries, seldom import chinse tv programs.in this paper’s approach the focus is on consumers, who are the last element of a complex value-added chain. one basic condition for the consumption of tv programs labeled “made in china”is a specific knowledge transfer from the national market to foreign consumers. strategies regarding how to become more influential in the global tv programming markt are derived from the consumer theory. however, next to specific human capital, cultural differences form barriers in dmand. these barriers have to be transcended by different types of investments,which are discussed in this paper.………………

相关优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站资料:
最新评论
上传会员 小婷 对本文的描述:电视节目、电视节目类型外文翻译.doc外文出处:Internationalization of the Chinese TV Sector[M]. lit verlag dr.w.hopf berlin,2007......
发表评论 (我们特别支持正能量传递,您的参与就是我们最好的动力)
优乐_优乐娱乐_优乐国际娱乐_优乐娱乐官方网站会员后发表精彩评论奖励积分,积分可以换金币,用于优乐国际娱乐需要金币的原创资料。
您的昵称: 验证码:
51latji